Ein Interview von Maria Aladzhova mit Huang Xiang und William Rock
Übersetzung aus dem Englischen: Kornelia Weinert
In dieser Ausgabe von “Artist of the Week”, präsentiert euch Public Republic Huang Xiang und William Rock – zwei wunderbare Künstler und Erschaffer des „Century Mountain Project“. Das “Century Mountain Project” ist eine Ost/West Zusammenarbeit von Kunst, die einen “bildlichen […]
Autor: Peter Tschuchow
Übersetzung aus dem Bulgarischen: Elisabeth Messner
Foto: Dаиito
Als mir der Kellner die dampfende Suppe brachte –
anscheinend hatte man sie
aus dem Schlund eines Vulkans herausgeholt –
sang draußen die Dämmerung
mit heiserer Vagabundenstimme,
und der Regen begleitete sie.
Kristin Yurukova
Zeichnung: Kristin Yurukova
Eine Sonnen
in den Himmel
werfen.
Und ein Lachen
auf die Sonne.
Dann beginnst du
die Strahlen
zu pflücken
wie bei einer
Margarite -
er liebt mich nicht,
er liebt mich doch.
In der Zeit ist
der Goldene Mann
gewachsen,
der dich küßt
mit den Lippen
von Apollo.
Übersetzung aus dem Bulgarischen: Kristin Yurukova
Foto: jet200nyc
GEBET
Die Verschmelzungen, die ungestümen,
zwischen schlafenden Sänden
und Korallenriffen,
zwischen langsamen Spritzern
aus Halluzinationen in Weiß.
Corinna Ketterling
Foto: David Blackwell.
Der Dackel, den Sie bei mir ließ,
zieht mich nun brüllend durch den Park
durch tiefen Schnee und über Kies
wie schön - ein echter Wintertag
Amelie Weinberg
Photo: Robbie W T
Vitamine A.,B., C
Lindern Dir des Lebens Weh.
Doch am meisten bringst Du’s voran
Hast Du Vitamine “R”.
Mirela Ivanova
Foto: ansik
Es gibt so ein Gedicht,
unerklärlich und ewig
ist es da,
geschrieben in der Luft,
im Feuer,
im Sand
oder auf einem Blatt aus einem Heft.
Jan Volker Röhnert
Foto: Nedko
1
„O Vorabendröten auf dem Donauarm!“
Der Himmel bricht in tausend Goldfäden,
die Zickzack durch die Wellen schießen –
Dickicht oder Teppich, sie knüpfen am Kokon
Jan Volker Röhnert
Foto: Klearchos Kapoutsis
Diesen Morgen zogen
die Patriarchen aus
Sonne auf dem Tramwaygleis
und die Mädchen waren schön
in den Ecken Hunde
in ihren Pelz gerollt
an den Rändern Schnee gefroren
und in Nebeldunst die Farben
die Drähte klirrten und das Glockenspiel
ein kleines Wunder
eine Spur von Blattgold
auf dem Straßenteer
Jan Röhnert
Foto: Panoramas
Mit Designertelefon am Straßenkreuz die Beautiqueen,
mit verwelktem Asternstrauß die Bettlerin,
die Sonne tüncht den Tag
von Elendsschamgefühlen frei,
blauer November Sofia,
die Lösungen, wenn es sie gäbe, ins Übermorgen abgeschoben,
das wie das Freibier in dem alten Kneipenwitz
immer ein Übermorgen bleibt –
Ilija Dürhammer
Foto: ds-foto (bembelkandidat)
Sicher
sicher
ich
er
er
ich
Erich
er
ich
ach
ich
er
s–ich–er
sicher
***
Amelie Weinberg
Foto: Allie_Caulfield
Joodasche Pers Agentschap heiss ich,
Allerlei vom Lager weiss ich.
Alles stammt aus erster Quelle,
Von best informierter Stelle.
Glauben Sie das etwa nicht?
Hier der neu’ste Kämpbericht.
Mirela Ivanova
Foto: Vincent Boiteau
Großes Gedränge –
schon um sechs Herzrasen und Aufgaben für den Tag
und Kreuzchen, mit denen du sie abhakst
und Kreuzchen, die dich abhaken
und Schmerzen im Kreuz und im Rücken
ferne Pläne und zuckende Nerven
Nostalgien Visionen Formen von Einsamkeit
und unvollendete Sätze jagen vorbei
treten sich auf den Schwanz und beißen hinein
voll Erbitterung
Großes Gedränge –
großer alltäglicher Alltag immer […]
Jan Volker Röhnert
Foto: sanjanikolic
Des abgedankten Diktators kahler Schädel,
Witoscha, gletscherweißer schrundiger Granit,
neigt sich über jedem Zarenboulevard, Wolke,
die dem blausten Himmel selbst ein Schatten ist –
Der neue Gedichtband „Sonnenrollen“ (Lyrische Miniaturen) von Roumena Schindler-Kolarowa
ist auf Deutsch erschienen.
Foto: Delcio G.P. Filho
Der Mensch ist wie ein Gedicht – manchmal traurig, manchmal heiter, aber immer nachdenklich, um seiner wahren Aufgabe gerecht zu werden – nämlich, das Menschliche in sich zu bewahren und mit Herz und Seele für das Gute empfänglich zu sein. […]